
В начале сентября на улицах Казани появились новые дорожные указатели, которые по задумкам властей, вероятно, должны были облегчить иностранным туристам передвижение по городу. Только вот некоторые из дорожных указателей на английском языке, наоборот, могут завести столичных гостей в тупик. «КП» решила разобраться с трудностями перевода.
- Вот посмотрите – написано центр по-английски, это слова на самом деле пишется по-другому, иностранцы просто не поймут, тогда зачем нам они нужны – для хохмы? – возмутился казанский лингвист Алексей.
Проехав по улицам города, стало понятно, что на всех дорожных указателях нарушено одно простое правило: если на русском языке в названии «улица Достоевского» слово «улица» пишется в начале, то для англичан нужно писать все наоборот. В Казани «street» упорно не хочет «идти» позади фамилии русского классика.
- Не сомневаюсь, что это крайне забавляет иностранцев, - продолжает Алексей. – Вот разве после такого захочется второй раз приезжать в этот «неграмотный» город?
Еще забавнее выглядит перевод слова «центр», который должен по всем правилам английского языка писаться как «center». В казанском варианте – это «centr». Поймет ли иностранец, о чем идет речь? Вряд ли.
С одной стороны Алексей, конечно, прав. Работу над ошибками нужно провести. Но с другой стороны, хочется порадоваться за город, что в нем на иностранных туристов наконец-то обратили внимание – хоть и в небольшом количестве, да еще и с ошибками, но в Казани появились таблички по-английски.
Только вот, прогулявшись по самому центру города, где чаще всего можно встретить иностранца, мы поняли, что здесь легко заблудиться даже русскоговорящему туристу.
Свое импровизированное путешествие мы решили начать от железнодорожного вокзала Казани. Ведь именно сюда, в дни универсиады по «железке» будут прибывать из аэропорта аэроэкспрессы с многочисленными гостями. Если бы студенческие игры случились на днях, то вряд ли бы они добрались без посторонней помощи даже до ближайшего метро. Ни единой подсказки на русском языке о расположении того же Казанского Кремля, торговых и спортивных комплексов, общепита.
В центре города такая же картина. Правда, в мэрии нас заверили, что к Универсиаде все указатели обязательно появятся. Хочется верить, что с правильными надписями.
ОБРАЩЕНИЕ В МЭРИЮ
- Город к установке и изготовлению знаков не имеет никакого отношения, советуем обратиться в управление ГИБДД. Единственное, что можем сказать, что к Универсиаде в Казани появится достаточное количество указателей. Уверены, что ни один турист не заблудится.
ЗВОНОК УСТАНОВЩИКАМ ЗНАКОВ
- Наша организация занимается техническим обслуживанием светофоров и установкой дорожных знаков и указателей, - пояснил заместитель директора МБУ «АСУДД» города Казани Евгений Пыров. А изготавливает те указатели, что на двух языках, специальная московская фирма по федерально-целевой программе «Повышение безопасности дорожного движения». Все знаки, которые они сделали, изготовлены в соответствии ГОСТу. Как раз там и прописано, что на английском языке слово «street» на указателях пишется впереди, а центр, как транскрипция русского слова. Так что никаких ошибок тут нет!