Boom metrics
23 июня 2005 22:00

Как я стала француженкой за три месяца

Наш корреспондент в течение 12 недель учила французский язык «с нуля» на курсах, где преподаватели-иностранцы не разговаривают по-русски. Рассказываем читателям «КП», каково изучать иностранный язык по методу погружения
Источник:kp.ru

Наш корреспондент в течение 12 недель учила французский язык «с нуля» на курсах, где преподаватели-иностранцы не разговаривают по-русски. Рассказываем читателям «КП», каково изучать иностранный язык по методу погружения

Еще три месяца назад я, как многие, знала по-французски пару слов: «же тем» и «бон жур».

Выучить такой сложный язык за три месяца казалось нереальным.

- Еще как реально! - убеждали меня преподаватели и сокурсники.

Первый урок. В нашей группе одни девчонки... Ровно в семь появилась молодая улыбающаяся преподавательница Селин и с первых же минут засыпала нас водопадом журчащих предложений и восклицаний. Тут, хочешь - не хочешь, включаешься, пытаешься понять. Через десять минут я довольно сносно могла спросить «как тебя зовут?», раз по пять поздоровалась со всеми и спросила, как дела.

Следующее задание было на сообразительность и быстроту мышления. Надо вспомнить слова, которые на всех языках звучат примерно одинаково. Вспомнила «телевизьен» и «революсьен».

Как Селин работала электрочайником

Что меня интересовало больше всего, когда я шла на курсы, это как можно объяснить человеку, который во французском полный ноль, значение неизвестного слова. Как выяснилось, способов много. На первых порах с помощью картинок. Например, чтобы научить правильному произношению местоимений «он» и «она», Селин показывала карточки со смешными рожицами. А артикли мы изучали с помощью различных предметов (паспортов, расчесок, мобильников).

Но главное для преподавателя - быть хорошим актером, чтобы уметь передавать смысл слова с помощью движений и звуков. Селин приходилось с нами нелегко, она превращалась не только в чайник, но и принималась «есть», «пить», «спать».

«Что значит это слово? Я не понимаю...» - то и дело засыпали мы ее вопросами.

С каждым уроком мы узнаем все больше новых слов, так что лаять и квакать, как пес и лягушка, преподавателю уже совсем не обязательно.

Грамматика, от которой не заснешь

Занимаемся уже почти полтора месяца. На каждом уроке учим правила и разбираем несколько самых популярных глаголов. Грамматика - основа любого языка. Не зная ее законов, не получится грамотно сложить слова в предложения. Но при этом учиться совсем не скучно. Селин не грузит нас сложными терминами. Она очень не похожа на Зинаиду Петровну из школы, которая вбивала в голову фразы типа «одной из особенностей архаического спряжения является чередование основ».

Здесь грамматика не подается нам в готовом виде. Мы сами должны шевелить мозгами и выискивать правила в ситуациях и диалогах.

О′ревуар, франсэ!

До окончания курсов осталось несколько занятий, учиться стало намного легче. Чувство, что у меня лингвистический кретинизм, мучает все реже. На уроках мы начали даже шутить, а понимать юмор на иностранном языке - это высший пилотаж.

После 12-недельного обучения французский стал для меня понятным и интересным. Захотелось заниматься дальше, съездить в Париж и услышать живую речь.

Кстати

Летом учить язык очень выгодно. В лингвистических школах это сезон «распродаж».

В школе English First, например, скидки на курсы до 50 процентов! Кроме того, к лету здесь появились краткосрочные программы. Можно за месяц подтянуть грамматику, если это ваше слабое место. Или за тот же срок овладеть азами английского перед отпуском, чтобы за границей общаться в продавцами и официантами.

Программа

Основы грамматики. Настоящее и прошедшее время, предлоги, артикли, мужской и женский род, спряжение глаголов. Лексика. Слова из общеразговорных тем - национальности, страны, профессии, магазины и деньги, отдых, хобби, семья и брак, города, работа и трудоустройство. Произношение. Занимаются им обычно на каждом уроке. Чтобы говорить правильно, общайтесь с иностранцами и слушайте аудиозаписи.

Плюсы и минусы курсов, где преподают иностранцы

Плюс:

Учат не переводить французские слова, а понимать их смысл, то есть запоминать вместе со словами, фразами, ситуациями, в которых они употребляются.

Минус:

Преподаватель, который не знает русского, не всегда преимущество. Есть слова и грамматические категории, которые просто невозможно объяснить и понять.