Boom metrics
Общество
Эксклюзив kp.rukp.ru
6 марта 2026 16:14

От «Open» до «Открыто»: как закон о защите русского языка меняет вывески в Казанифото

В Казани кафе и рестораны не спешат переводить свои вывески на русский язык
С 1 марта 2026 года в России в силу вступил новый закон.

С 1 марта 2026 года в России в силу вступил новый закон.

Фото: Иван МАКЕЕВ. Перейти в Фотобанк КП

С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон, призванный защитить чистоту русского языка. Теперь информация для потребителей, будь то вывески, указатели или меню, должна быть представлена на русском языке. Это означает, что иностранные слова, которыми так щедро украшали свои фасады магазины, кафе и салоны красоты, должны либо уступить место русским аналогам, либо сопровождаться обязательным переводом. Но как это правило работает на практике? Корреспондент «КП-Казань» отправился по улицам Баумана и Профсоюзная, чтобы проверить, насколько владельцы бизнеса готовы к новой языковой реальности.

Важно понимать, что закон не запрещает иностранные слова полностью. Если вы по-прежнему хотите разместить на своей вывеске «Sale», «Open» или «WC», то рядом, таким же шрифтом, обязательно просто должно появиться «Скидки», «Открыто» или «Туалет». Единственное исключение - это зарегистрированные товарные знаки и знаки обслуживания. Например, названия брендов вроде «Nike» или «Coca-Cola» по-прежнему могут оставаться без перевода, но вот обычные слова - уже нет.

Мы обошли заведения в центре Казани - от уютных брассерий до баров и магазинов, чтобы оценить, как они следуют новым правилам.

ЧТО НА БАУМАНА

Первым делом, мы посетили ресторан «Брассерия Левен». Слева от входа красуется вывеска «Leuven Brasserie», а справа перевод на русский язык – «Левен Брассерия». Чуть правее указано, что здание является объектом культурного наследия регионального значения и охраняется государством. Администратор заведения пояснила, что вывеска с названием не является товарным знаком.

«Наше заведение зарегистрировано под другим товарным знаком. Учитывая, что Казань является центром притяжение иностранных туристов, мы сделали две таблички - одну на английском языке, а вторую на русском», - рассказала администратор ресторана Диана.

Тут с переводом все оказалось в порядке, менять ничего не будут, как, видимо, и долгое время убирать новогоднее оформление.

Тут с переводом все оказалось в порядке, менять ничего не будут, как, видимо, и долгое время убирать новогоднее оформление.

Фото: Адель ХИСАМОВ. Перейти в Фотобанк КП

Затем мы проследовали до вывески магазина «Sunlight». Консультант заверила, что их название является зарегистрированным товарным знаком, поэтому нарушений закона нет.

Рядом расположилась кофейня «Coffeeshop company». На главной вывеске крупные английские буквы, а чуть правее, мелким шрифтом, написано «Венская кофейня». Управляющий пояснил, что процесс перевода уже запущен.

«Многие английские вывески уже были демонтированы, а сам процесс довольно-таки долгий и недешевый. Поэтому нам нужно больше времени, чтобы перевести все на русский язык», - пояснил управляющий кофейни Ярослав Малахо.

Здесь нам заявили, что процесс смены вывески довольно-таки долгий и недешевый.

Здесь нам заявили, что процесс смены вывески довольно-таки долгий и недешевый.

Фото: Адель ХИСАМОВ. Перейти в Фотобанк КП

Чуть дальше пекарня «CINNABON», и вывеска тут тоже на английском. Администратор сказала, что она не в курсе ситуации, и все вопросы к управляющему, которого не было на месте. Что ж, двигаемся дальше.

Перейдя дорогу, перед нами кофейня с типичной вывеской «COFFEE». На месте мы застали управляющего Владимира Трихонова. И вот что он нам рассказал: «Здание старое и здесь не так-то просто все разом убрать. Что касается суммы, то на смену наружной вывески уйдет не менее 50 тысяч рублей. Но процесс уже запущен, и мы выполним требования законодательства».

Данное название является зарегистрированным товарным знаком, поэтому нарушений закона здесь нет.

Данное название является зарегистрированным товарным знаком, поэтому нарушений закона здесь нет.

Фото: Адель ХИСАМОВ. Перейти в Фотобанк КП

В кафе «Meat and Grill» предпочли обойтись без комментариев, а над отелем «Kaganat» и вьетнамским кафе «Food Hanoi-89» повисла завеса неизвестности - никто из руководства не смог прокомментировать ситуацию с вывесками.

Бутик «Max Mara» - еще один пример бренда с зарегистрированным товарным знаком, что освобождает его от необходимости перевода.

Ресторан «Китап Club» планирует оставить свою вывеску без изменений, ссылаясь на то, что она соответствует законодательству.

Эту вывеску, как нам заявили, оставят без изменений.

Эту вывеску, как нам заявили, оставят без изменений.

НА ПРОФСОЮЗНОЙ И ТЦ «ГУМ»

На улице Профсоюзная ситуация не сильно отличалась от ситуации на улице Баумана. Так, например, в баре «Ichi by Relab» от комментариев отказались. В трех других заведениях и вовсе отсутствовали управляющие.

Зашли в ТЦ «Гум». Тут иностранные бренды сплошь под русским «соусом». Здесь мы насчитали как минимум семь вывесок на английском. Это магазины одежды, обуви и косметики: «CharmCity», «I-Dupferi», «Maassai», «Clever», «Lilikosmetik», «Wellensteyn» и «P&V».

Так, хозяйка магазина одежды «P&V» Эльмира Сурыгина рассказала, что процесс смены вывески активно сейчас обсуждается с зарубежными партнерами. Если там признают, что название магазина не является товарным знаком, то иностранные вывески будут заменены на русские.

«Процесс на стадии согласования. Мы на связи с польскими партнерами. Если они признают товарный знак зарегистрированным, то оставим вывески. В противном случае, переведем все на русский язык или просто добавим русскоязычные слова», - поделилась Сурыгина.

Завершает цепочку нашего языкового рейда бутик косметики «Lilikosmetik». Консультант и администратор настолько обрадовались нашему визиту, что сходу заявили, мол, вывески уже едут.

«Как только приняли закон, мы тут же заказали вывеску на русском. Скоро привезут», - заверили нас в бутике.

В этом бутике нам сходу заявили, мол, новые вывески уже едут.

В этом бутике нам сходу заявили, мол, новые вывески уже едут.

Фото: Адель ХИСАМОВ. Перейти в Фотобанк КП

ЧТО В ИТОГЕ?

За несколько часов нам удалось обойти около 40 заведений на улицах Баумана и Профсоюзная, включая ТЦ «Гум». В 31 из них по-прежнему вывески на иностранном языке, включая гибридные. И лишь девять оказались полностью на русском языке.

Напомним, что за несоблюдение требований закона предусмотрены административные штрафы. За надписи на иностранных языках без перевода на русский, касающиеся информации для потребителей (например, в меню), должностным лицам грозит от 500 до 1 000 рублей, юридическим - от 5 000 до 10 000 рублей.

Ответственность за нарушения правил использования русского языка в наименовании объектов недвижимости еще более сурова: для граждан - от 2 000 до 2 500 рублей, для должностных лиц - от 4 000 до 20 000 рублей., для юридических - от 100 000 до 500 000 рублей.

Новый закон о защите русского языка - это явный шаг к сохранению нашей идентичности. Хотя переходный период только начался, и процесс замены вывесок требует времени и финансовых вложений, ясно одно: российским предпринимателям придется адаптироваться.

Пока что тенденция такова, что многие заведения Казани либо еще находятся в процессе изменений, либо оправдывают использование иностранных слов статусом товарного знака.

В целом же в Татарстане, согласно данным Ассоциации отельеров и рестораторов республики, 85% кафе, баров, ресторанов и отелей уже перевели свои вывески на русский язык в соответствии с новым законом, отказавшись от англицизмов. Остальные 15% планируют сделать это в ближайшее время.

Следите за актуальными новостями Татарстана, Марий Эл и Чувашии в наших сообществах в Одноклассниках и ВКонтакте, а также подписывайтесь на каналы «КП-Казань» в Дзен, Telegram и MAX.