Премия Рунета-2020
Казань
+10°
Boom metrics
Звезды22 июня 2018 22:00

Немецкий профессор о качаловской "Женитьбе Фигаро": Бомарше мы не смотрели даже на немецком языке

В Ганновере с большим успехом состоялись гастроли казанского театра
Во время спектакля

Во время спектакля

Фото: Из материалов пресс-службы

Блистательную постановку о свадьбе плута-слуги графа Альмамивы - Фигаро, Качаловский привозил в немецкий Ганновер. На два дня - 19 и 20 июня, сцена Schauspiel театра превратилась в поместье европейского дворянина, где в кипейно белых нарядах качаловцы пересказывали то, что написал Бомарше: историю о смекалистом камердинере и его невесте.

В зале театра был аншлаг - в Ганновере большая русская диаспора, более 40 тысяч человек, и они с удовольствием смеялись после каждой веселой реплики. Те, кто не знал русского языка, мог прочитать все реплики по немецком - над сценой располагался экран, куда бегущей строкой выводились субтитры.

Афиша в Ганновере

Афиша в Ганновере

Фото: Из материалов пресс-службы

Спектакль принимался на "Ура!". Аплодировали более пяти минут, кричали "Браво" и благодарили артистов.

После спектакля свое мнение о работе труппы высказал профессор Ганноверского университета Петер Гройлих.

Прежде всего профессор отметил, что он высоко оценил спектакль по пьесе Бомарше. Он признался, что в Европе больше знают оперу Моцарта про женитьбу Фигаро, с театральной постановкой тут знакомы мало.

- Мы впервые видим на сцене русский спектакль, и впервые слышим Бомарше на русском, - признался Петер Гройлих. - Для нас это новый интересный опыт. Надо учесть и то, что в произведение Бомарше была острая критика дворянства, тогда эта пьяса была архиострой и актуальной.

Профессор поражен, насколько мастерски, в свободной форме актеры Качаловского смогли представить эту серьезную тему. Зритель, по его мнению, получил огромное удовольствие от пения, от танцев, от манеры игры.

Петер Гройлих подарил на память театру альбом с видами Ганновера и выразил надежду вновь встретиться с прекрасной труппой.